主题: 一首英文小诗的英译汉:汉语文学的美妙

  • 网上帮您
楼主回复
  • 阅读:4479
  • 回复:0
  • 发表于:2018/3/3 13:04:53
  • 来自:陕西
  1. 楼主
  2. 倒序看帖
  3. 只看该作者
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转澄城社区。

立即注册。已有帐号? 登录或使用QQ登录微信登录新浪微博登录

(感谢合阳资助中心屈燕供稿)
读到一首英文小诗,很美。
I love three things in this world.
Sun, Moon and You.
Sun for morning, Moon for night, and You forever.

原以为英文已经很美了,
直到看到中文的翻译。
醉了!

浮世三千,吾爱有三。
日,月与卿。
日为朝,月为暮,
卿为朝朝暮暮。
  
二维码

下载APP 随时随地回帖

你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登陆
加入签名
Ctrl + Enter 快速发布
""